高质量培养

当前位置: 首页 >> 人才培养 >> 高质量培养 >> 正文

2025届赵欣瑶

发布日期:2025-05-11    作者:     来源:     点击:

班级:2021级翻译1班

录取院校:北京信息科技大学

录取专业:英语笔译

总分:366分

在校期间所获奖项:

校级优秀学生、校级优秀团员、校级优秀学生干部、校级二等奖学金、校级三等奖学金;

2022年“外研社·国才杯”全国英语写作大赛校赛二等奖;

2022年“外研社·国才杯”全国英语阅读大赛校赛三等奖;

2023年第三届“外研社·国才杯”国际传播力短视频大赛决赛三等奖;

2023年“外研社·国才杯”“理解当代中国”全国大学生外语能力大赛写作赛项校赛一等奖;

2023年“外研社·国才杯”“理解当代中国”全国大学生外语能力大赛阅读赛项校赛二等奖;

2023年“外研社·国才杯”“理解当代中国”全国大学生外语能力大赛笔译赛项省赛三等奖

经验感悟:

一、明确目标院校与考纲

首先,考研的准备要根据你所选择的院校来定制。因为翻译硕士除政治外的三门科目都是各院校自命题科目,所以不同学校的MTI考试侧重点和题型都会有所不同,因此,明确自己报考的学校是第一步。

二、了解往年考试内容与题型

在备考过程中,查阅往年的考试经验贴是非常有帮助的。通过这些经验贴,你可以了解每个科目的出题方向和常见的题型。建议先从去年的参考书目开始购买,毕竟大纲每年更新的内容变化不大,尤其是新大纲通常会在九月份发布。因此,提前准备是很有优势的。

三、针对性复习

1.翻译硕士英语:这门考试主要考察语法选择、改错、阅读理解以及写作能力。复习时需要加强语法、词汇以及写作的训练。以下是我的自用备考书目:《专四语法与词汇1000题》、《专八阅读180篇》、《专八改错1100题》、《MTI黄皮书-翻译硕士英语真题解析与习题详解》

2.英语翻译基础:主要考察词条翻译、汉译英以及英译汉。建议平时多做翻译练习,词条翻译依靠背诵,同时通过记忆词条也可以提升翻译的准确性和流畅度。同时也要了解院校的翻译考察方向,做针对性练习(例如政经翻译、文学翻译、文言文翻译等等)。以下是我的自用备考书目与软件:《英语口笔译常用词语应试手册》、《英汉翻译简明教程》、《十二天突破英汉互译》、《MTI黄皮书-英汉词条、翻译基础真题》、“翻硕百科蜜题”

3.汉语写作与百科知识:这门科目的考察广度相对较大。主要考察百科知识的选择填空题、名词解释以及汉语应用文(例如信件、邀请函等),还有类似高考的汉语大作文。百科知识的部分需要通过大量的背诵或者刷题来应对,而汉语写作则要加强作文素材的积累和练习,应用文的部分则要熟悉各类文体格式,反复练习。

以下是我的自用备考书目与软件:《汉语写作与百科知识-李国正》(此书涵盖知识量巨大,建议使用“Anki记忆卡”购买别人整理的记忆卡来进行背诵更方便)、“纸条作文”、《应用文写作-夏晓鸣》

四、寻找学长学姐的帮助

通过微博、小红书等社交软件联系学长学姐获取他们的备考经验是一个非常重要的途径。去年上岸的学长学姐们已经通过了这些考试,他们对各科目的考试难度、考试方向等有比较详细的了解。你可以向他们请教具体的复习资料,了解更有针对性的复习方法,并让他们为你规划一个合理的备考计划。

总的来说,翻译硕士的备考不是靠临时抱佛脚,而是需要系统、针对性强的复习。根据你所选择的院校来制定具体的复习策略,了解科目的出题重点,使用辅助工具,借助学长学姐的经验,高效备考。


上一条:2025届宋钰璐 下一条:2025届徐文倩

关闭